Malus domestica (Suckow) Borkh.

Apfelbaum

(Fam. Rosaceae)

Verwendung (Issime)
«Pheen an öpfil vür an dust».
«Einen Apfel für den Durst aufheben». (Vorausschauend sein). Issimese Sprichwort
Quelle: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Verwendung (Bosco/Gurin)
Frianar hew-war gghein Pummi ggha, aba t Wianacht hew-war dè appu as Ggåfali vollds ubarchu, dij dè aswèr hein pchènnd en 'Titschschwitz. Un tè hew-war t Heltscha ufum Ofa z deran tåå, un wènn-mu dar Ubargång hèt ggha odar ts Friara, dè hèt-mu dè dèru Tea ggmåchut.
Früher hatten wir keine Äpfel, nur zu Weihnachten bekamen wir vielleicht ein Körbchen voll, diejenigen, die Bekannte in der deutschen Schweiz hatten. Und dann dörrten wir die Schalen auf dem Ofen, und wenn man Schnupfen hatte oder Fieber, verwendete man sie als Tee.
Quelle: Aus der Mundart von Gurin Wörterbuch der Substantive von Bosco Gurin, Gestner-Hirzel, E. & Walserhaus Gurin, 2014

...mehr wissen wir im Moment nicht, aber wenn Sie mehr darüber wissen, schreiben Sie uns bitte!

Walsersiedlung Gewöhnlicher Name
Bosco/Gurin Pummibömm
Gressoney der effélboum
Issime dan öpfilbaum
Image of Malus domestica (Suckow) Borkh.