La tisana per regolare la bile e, con l’aggiunta di assenzio vero, per i travasi di bile.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Issime)
In di tisenu mat mu unza mierun an pekkutu menta, das helft digérer, dˆschi geit wol auch vür d’chü.
La tisana, anche con l’aggiunta di menta, è un ottimo digestivo, anche per i bovini.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Gressoney)
De tisanò, méttes bétz mäntò, éˆscht guete fer z’zerre, ou fer z’fé.
La tisana, anche con l’aggiunta di menta, è un ottimo digestivo, anche per i bovini.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Gressoney)
De tisanò méttem wisschrut éscht guet fer d’gallò.
La tisana per regolare la bile e, con l’aggiunta di assenzio vero, per i travasi di bile.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!