Wit Lèna escht üisrum Schpettul chu, ben-i-scha gå fenda, un tè hew-war aso ållru zèllt vå Siachana un wås-mu chå gee. Un tarnåå hèt-sch-mar ggseit, schia wella-mar saga, gånz frianar sij ts Nanni hia chu Wasa varchöiffa; as hei dè eistar schijs Ggåfali em Åårum ggha, as sij üissrum Wållis chu. Un tås hei eistar ggseit, fer t Siachana awaggzheigin, sela-mu Åschtraanzuwerza grååba un-schu em Såkch nååtraaga, dås hei-em t Siachana awagg.
Quando Lena uscì dall'ospedale, andai a trovarla e parlammo delle malattie e di ciò che si poteva fare per curarle. E poi mi disse che voleva dirmi qualcosa: Nanni veniva qui a vendere ogni genere di cose; aveva sempre il suo cestino sottobraccio e veniva dal Vallese. E diceva sempre che per tenere lontane le malattie bisognava scavare delle radici di peucedano e portarsele dietro in tasca, questo teneva lontane le malattie.