Paradisea liliastrum (L.) Bertol.

Giglio di monte

(Fam. Liliaceae)

Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Diju escht-mu ts Santahåntsch Tågg gå lasa un hèt-schu lå varsagnu en kChelchu. Un tarnåå, wènd eis escht arsiachat, hèt-mu-schu åzend un hèt ts Chritz ggmåchut. Schpaatar hèt- mu dü öuw åndar Bliama ggeet.
Venivano raccolti il giorno di San Giovanni e consacrati in chiesa. E poi, se qualcuno si ammalava, li si bruciava e si faceva una croce. In seguito sono stati utilizzati anche altri fiori.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Frianar, wènn kChia hein a Wenn ggha (nüw sagant-sch-mu «Mastite», åbar wiar hew-mu ggseid «a Wenn»)... na escht dè ts Üitar ggschwolla, un tarnåå heint-sch dè e summa Schtrechu Blüat gga. Dè hèt-mu ggsagnut Bliama ggeed un hèt-schu varbrunna un hèt-na lå da(r) Röich un t Wèrmi ågåå. Dås escht ggsin, fer då(ss)-sch ggnasa.
In passato, quando le mucche avevano un vento (ora lo chiamano "mastite", ma noi lo chiamavamo "vento")... le loro mammelle si gonfiavano e i capezzoli sanguinavano. Allora si prendevano dei fiori consacrati e li si bruciava, lasciando che il fumo e il calore le ricoprissero. Questo veniva fatto per guarirle.
Fonte: Aus der Völksüberlieferung von Bosco Gurin. Sagen, Berichte und Meinungen, Märchen und Schwänke., Gestner-Hirzel, E., 1979

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Comunità Walser Nome comune:
Bosco/Gurin Santahåntsch Ggloggu
Image of Paradisea liliastrum (L.) Bertol.