An beeju, a stukh chéschtenju d’inde un dröi peerscheerni bischtiti zseeme, vür z’via um digérer.
Una bacca di lauro, un pezzo di castagna d’india e tre noccioli di pesca pestati assieme, si dà al bestiame per digerire.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Gressoney)
En lòrbenòberrò, e stòck cheschteniò d’india òn dri péerzéngchéerne zéeme béschtòté, tiemòsché dem vé gä fer z’zerre.
Una bacca di lauro, un pezzo di castagna d’india e tre noccioli di pesca pestati assieme, si dà al bestiame per digerire.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Macugnaga)
Bacche: spremute per estrarne l'olio, che unito allo zucchero è bevuto contro il mal di ventre.
Fonte: Piante medicinali nell'uso tradizionale della Valle d'Ossola, Chiovenda-Bensi, C., 1955
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!