Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Issime)
In di tisenu mat mu unza mierun an pekkutu menta, das helft digérer, dˆschi geit wol auch vür d’chü.
In di tisenu mat mu unza mierun an pekkutu menta, das helft digérer, dˆschi geit wol auch vür d’chü.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Gressoney)
De tisanò, méttes bétz mäntò, éˆscht guete fer z’zerre, ou fer z’fé.
De tisanò, méttes bétz mäntò, éˆscht guete fer z’zerre, ou fer z’fé.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Gressoney)
De tisanò méttem wisschrut éscht guet fer d’gallò.
De tisanò méttem wisschrut éscht guet fer d’gallò.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!