Castanea sativa Mill.

(Fam. Fagaceae)

Use: (Issime)
Da chéstilbaumene witt ischt nöit kannhen wol vür eschu um bouhun.
Da chéstilbaumene witt ischt nöit kannhen wol vür eschu um bouhun.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Gressoney)
Z‘cheschteniòholz éscht ni gsid brucht fer d‘äschò vòn d‘lougò wòròm hät gfläckòt d‘wäsch.
Z‘cheschteniòholz éscht ni gsid brucht fer d‘äschò vòn d‘lougò wòròm hät gfläckòt d‘wäsch.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Issime)
Zéiti hinner d’chéschtinji sén gsinh an gruass spéis: in d’chuchi, im bruat, gsottnu, broatnu un d’lljckschtu vür geen dam via.
Zéiti hinner d’chéschtinji sén gsinh an gruass spéis: in d’chuchi, im bruat, gsottnu, broatnu un d’lljckschtu vür geen dam via.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Gressoney)
Duezòmoal, wenn de zitte sinn gsid òntällòr, d‘cheschtenie sinn gsid es guets spis: en d’nässé, em brot, gsottne, broatne òn d’léckschtò fer de tiere z’nere.
Duezòmoal, wenn de zitte sinn gsid òntällòr, d‘cheschtenie sinn gsid es guets spis: en d’nässé, em brot, gsottne, broatne òn d’léckschtò fer de tiere z’nere.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Bosco/Gurin)
Wènd-sch en 'Tscharantin vell Chèschtana måchun, dè get's vell Schnee. Ufum Preistura sen Chèschtanubömdschi ggwåggsa, dås weis-i ech, waga wiar siw dåå gå maaja. Asa uf iaschum Schtukch escht eis ggsin. Åbar di Chèschtana sen net ripfu chu, schi sen aba aso chlijnu pleba. Nüw geit niama mee dåå, as escht ållds ubarwåggsas
Wènd-sch en 'Tscharantin vell Chèschtana måchun, dè get's vell Schnee. Ufum Preistura sen Chèschtanubömdschi ggwåggsa, dås weis-i ech, waga wiar siw dåå gå maaja. Asa uf iaschum Schtukch escht eis ggsin. Åbar di Chèschtana sen net ripfu chu, schi sen aba aso chlijnu pleba. Nüw geit niama mee dåå, as escht ållds ubarwåggsas
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Community Phytonyms
Bosco/Gurin Chèschtanubömm
Gressoney de cheschteniòboum
Issime da chéschtilbaum
Image of Castanea sativa Mill.