Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Gressoney)
Tiemò bruche z’chrut fer d’nässe oder en der fannò kochòté.
Tiemò bruche z’chrut fer d’nässe oder en der fannò kochòté.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Issime)
Dorri het mu gmachut darmit süttu mit dri merwezenz meelu vür z’via.
Dorri het mu gmachut darmit süttu mit dri merwezenz meelu vür z’via.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Gressoney)
Mèt z’dors chrut òn merbéz hämmò dem fé kat z’trénge.
Mèt z’dors chrut òn merbéz hämmò dem fé kat z’trénge.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use:(Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use:(Rimella)
Fonte: Il cibo nella vita quotidiana della gente di rimella, Remogna, M., 1993
Use:(Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use:(Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use:(Bosco/Gurin)
Dij tian kChenn ufun 'Hånn tian z chlèpfan. Wènt-sch zarschpretzan, get's a Chlåpf, waga dè escht Luft dre.
Dij tian kChenn ufun 'Hånn tian z chlèpfan. Wènt-sch zarschpretzan, get's a Chlåpf, waga dè escht Luft dre.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Use:(Bosco/Gurin)
bBlèttschi vå da Chlèpfanu hèt-mu en 'Manèschtru tåå.
bBlèttschi vå da Chlèpfanu hèt-mu en 'Manèschtru tåå.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!