Alchemilla vulgaris L.

(Fam. Rosaceae)

Use: (Issime)
Witten gut chuchini mach mu mit dem chrout.
Witten gut chuchini mach mu mit dem chrout.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Bosco/Gurin)
Wènn-mu-schi hèt ggwursut, hèt-mu Wagarech odar Rokchtschi drüfftåå.
Wènn-mu-schi hèt ggwursut, hèt-mu Wagarech odar Rokchtschi drüfftåå.
Fonte: Aus der Völksüberlieferung von Bosco Gurin. Sagen, Berichte und Meinungen, Märchen und Schwänke., Gestner-Hirzel, E., 1979
Use: (Bosco/Gurin)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Gressoney)
D’bletter sinn bruchté fer d’nässé z’machò.
D’bletter sinn bruchté fer d’nässé z’machò.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Issime)
Tisenu kottulljunhghjini tut wol ankeen da ritte.
Tisenu kottulljunhghjini tut wol ankeen da ritte.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Bosco/Gurin)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Rimella)
Fonte: Tradizioni e usi fitoterapici popolari la Valsesia, Chiovenda-Bensi, C., 1957
Use: (Bosco/Gurin)
Ferum Büichwea hèt-mu dar Müatargottus Rokchtschi prüicht odar Bèranuheita.
Ferum Büichwea hèt-mu dar Müatargottus Rokchtschi prüicht odar Bèranuheita.
Fonte: Aus der Völksüberlieferung von Bosco Gurin. Sagen, Berichte und Meinungen, Märchen und Schwänke., Gestner-Hirzel, E., 1979

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Community Phytonyms
Bosco/Gurin Rokchtschi, Müatargottus Rokchtschi
Gressoney d'cottènè
Issime z’kottulljunhghji
Rimella Prachhältene
Image of Alchemilla vulgaris L.