Fagus sylvatica L.

(Fam. Fagaceae)

Use: (Issime)
D’buhun trüchni lees mu zseeme d’hérbscht vür béttgvüter ol vür bdéckhjen d’blljümi antweegen dˆschi seen dˆschi pheji gut woarm.
D’buhun trüchni lees mu zseeme d’hérbscht vür béttgvüter ol vür bdéckhjen d’blljümi antweegen dˆschi seen dˆschi pheji gut woarm.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Gressoney)
D’bletter vòn d’buechò läsmòˆsché em herbscht fer machò d’bette òn fer ptecke d’blieme wòròm séegentscht dass tien hä véll woare.
D’bletter vòn d’buechò läsmòˆsché em herbscht fer machò d’bette òn fer ptecke d’blieme wòròm séegentscht dass tien hä véll woare.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Issime)
D’buhu ischt auch weerchholz un da witt ischt ein dar béschtu um arweermen.
D’buhu ischt auch weerchholz un da witt ischt ein dar béschtu um arweermen.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Gressoney)
D’buechò ésch wéerchholz òn guet brennholz.
D’buechò ésch wéerchholz òn guet brennholz.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Bosco/Gurin)
Büacha getis fåscht ggheinu en Ggurin un aba aso Schtüida, schi choman net leng-gu. Frianar send-sch en Tscharantin ggång-ga gå Büachulöp gea, fer's en bBessågga' z tian. Abar ts Büachulöp hèt-schi ggschwenn ggmååla, mu hèt's jèdas Jåår miassi waggslu. Wiar hew Heww en bBessågga tåå, chleis Heww, das plipt leng-gar. As escht öuw ggsunts.
Büacha getis fåscht ggheinu en Ggurin un aba aso Schtüida, schi choman net leng-gu. Frianar send-sch en Tscharantin ggång-ga gå Büachulöp gea, fer's en bBessågga' z tian. Abar ts Büachulöp hèt-schi ggschwenn ggmååla, mu hèt's jèdas Jåår miassi waggslu. Wiar hew Heww en bBessågga tåå, chleis Heww, das plipt leng-gar. As escht öuw ggsunts.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Community Phytonyms
Bosco/Gurin Büachu
Formazza Böchä
Gressoney d'buechò
Issime d’buhu
Image of Fagus sylvatica L.