Tanacetum vulgare L. & Tanacetum balsamita L.

(Fam. Asteraceae)

Use: (Issime)
Z’eierblétt broucht mu vill vür lécken in d’gruaschtun eier.
Z’eierblétt broucht mu vill vür lécken in d’gruaschtun eier.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Bosco/Gurin)
Dij sen ggüat, fer wènn-em dar Büich weatüat, un öuw ferum Måga. Då di bèdu Wijbar, ts Båålzisch, dij hein tèru ggha em Gåårta. Un tarnåå, wènn-war net hew megi, wènn-n-isch dar Büich hèt weatåå, dè escht ischi Müatar wå diju ggång-ga, escht diju gà fraaga, ob-sch dèru terffi gea, fer-n-isch Tea z måchun. Schia hèd öuw bBliamdschi ggeat, ned aba ts Chrüit.
Dij sen ggüat, fer wènn-em dar Büich weatüat, un öuw ferum Måga. Då di bèdu Wijbar, ts Båålzisch, dij hein tèru ggha em Gåårta. Un tarnåå, wènn-war net hew megi, wènn-n-isch dar Büich hèt weatåå, dè escht ischi Müatar wå diju ggång-ga, escht diju gà fraaga, ob-sch dèru terffi gea, fer-n-isch Tea z måchun. Schia hèd öuw bBliamdschi ggeat, ned aba ts Chrüit.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Community Phytonyms
Bosco/Gurin Eijarchrüit, Reifåårna
Formazza Schmekärchärchrüt
Issime z’eierblétt
Image of Tanacetum vulgare L. & Tanacetum balsamita L.