Picea abies (L.) H.Karst.

(Fam. Pinaceae)

Use: (Gressoney)
Gäge de katar: lecke d’tannòsprossié émmene glesene wase, ptecke méttem zécker òn lecke én d’sònnò fer drissg taga.
Gäge de katar: lecke d’tannòsprossié émmene glesene wase, ptecke méttem zécker òn lecke én d’sònnò fer drissg taga.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Issime)
Ankeen dan kattre: lécken tannuspitza in as klassenz vasi, bdéckhjen mit zücker, lécken in d’sunnu vür dréisg toaga.
Ankeen dan kattre: lécken tannuspitza in as klassenz vasi, bdéckhjen mit zücker, lécken in d’sunnu vür dréisg toaga.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Use: (Bosco/Gurin)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Bosco/Gurin)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Alagna)
Fonte: Tradizioni e usi fitoterapici popolari la Valsesia, Chiovenda-Bensi, C., 1957
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Rimella)
Fonte: Tradizioni e usi fitoterapici popolari la Valsesia, Chiovenda-Bensi, C., 1957
Use: (Formazza)
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Use: (Macugnaga)
Fonte: Piante medicinali nell'uso tradizionale della Valle d'Ossola, Chiovenda-Bensi, C., 1955
Use: (Bosco/Gurin)
T's Isahèrguttsch Tågg hew-war dè Chrènz ggmåchut vå Tannuchress, fer kChelchuter åzreisun un t Ååltari, wå dar Chritz-gång escht varbijggång-ga. En kChrènz hew-war Redschirèllubliama dretåå un tèru galw Chnèpf.
T's Isahèrguttsch Tågg hew-war dè Chrènz ggmåchut vå Tannuchress, fer kChelchuter åzreisun un t Ååltari, wå dar Chritz-gång escht varbijggång-ga. En kChrènz hew-war Redschirèllubliama dretåå un tèru galw Chnèpf.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Use: (Bosco/Gurin)
Ts Bellbach chunn vå da Tånnu, mu sei-mu öuw «Tänntropftschi». Un tås escht güat, fer wènd eis Schena e hèd odar asoo, fer's drüffztian, dås ziat's üiss.
Ts Bellbach chunn vå da Tånnu, mu sei-mu öuw «Tänntropftschi». Un tås escht güat, fer wènd eis Schena e hèd odar asoo, fer's drüffztian, dås ziat's üiss.
Fonte: Aus der Völksüberlieferung von Bosco Gurin. Sagen, Berichte und Meinungen, Märchen und Schwänke., Gestner-Hirzel, E., 1979
Use: (Bosco/Gurin)
Wiar hew eistar en ‘Pijscha hew-war Bach peggut fer z chiwwan, tånnis Bach.
Wiar hew eistar en ‘Pijscha hew-war Bach peggut fer z chiwwan, tånnis Bach.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Community Phytonyms
Alagna *Bech
Bosco/Gurin Tånnu
Formazza Tanna
Gressoney de tannò
Issime di tannu
Macugnaga ...
Rimella *Ambiharz
Image of Picea abies (L.) H.Karst.