Myosotis ssp.

Non ti scordar di me

(Fam. Caryophyllaceae)

Utilizzo: (Issime)
D’oustaga, krat ous d’blétter, leest mu dˆschi vür machun an gut chuchi.
Le foglioline appena spuntate sono buone nella minestra verde.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
D’nue bletter sinn gueté en d’chrunässé.
Le foglioline appena spuntate sono buone nella minestra verde.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Ts Isahèrguttsch Oggtschi tüat-mu gara ufun gGrèbar.
I nontiscordardimè si mettono spesso sulle tombe.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Comunità Walser Nome comune:
Bosco/Gurin Isahèrguttsch Öggtschi
Gressoney z'vergésménécht
Issime d’lljibigottschaugjini
Image of Myosotis ssp.