Mu leit dˆschu in d’chuchi un, vür machun d’gruaschtun eier, wesch mu dˆschu im süttege wasser.
Nelle minestre e per fare la frittata, si lavano prima in acqua bollente.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Gressoney)
Tiemòˆsché bruche en d’nässé òn fer z’eierkoch, mòssmòˆsché vor em wasser siede.
Nelle minestre e per fare la frittata, si lavano prima in acqua bollente.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!