Veratrum album L.

Veratro

(Fam. Melanthiaceae)

Utilizzo: (Issime)
D’geiss d’oustaga wénn dˆschi arejen geemiri tündˆsch spéiten.
Le capre in primavera quando mangiano veratro vomitano.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
Em ustag d’geis tien chotzò wenn essentsch d’gälmere.
Le capre in primavera quando mangiano veratro vomitano.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Issime)
D’geemeru ischt gift.
È tossico.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
Éscht es vergòfts chrut.
È tossico.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Issime)
D’süttu het mu gribbe von d’hout da chalbere ankeen d’lljöisch wa lljütschil antweegen d’hout zits a.
Il decotto viene utilizzato come antiparassitario per i vitelli con molta prudenza poiché viene assorbito dalla cute.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
Tiemò de tisanò ribe òf d’hut vòn d’chalber gäge d’schmarotzra, mét sòrg war chénntsch anzochné vòn d’hut.
Il decotto viene utilizzato come antiparassitario per i vitelli con molta prudenza poiché viene assorbito dalla cute.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
gGalmara sen ggeftagu. Wènn gGeiss dèru hein ggfrassa, heint-sch miassi chotzu. kChia frassant-schu net.
Il veratro è velenoso. Se le capre lo mangiavano, dovevano vomitare. Le mucche non lo mangiano.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Utilizzo: (Formazza)
Il decotto della radice viene utilizzato come lozione per i capelli contro i pidocchi.
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Comunità Walser Nome comune:
Bosco/Gurin Galmaru
Formazza Gälmära
Gressoney d'gälmere
Issime d’geemeru
Image of Veratrum album L.