Linum usitatissimum L.

Lino

(Fam. Linaceae)

Utilizzo: (Issime)
Mit dam linhmeelu macht mu zillupa ankeen d’eissa un vür désenfecter d’wiani.
Con la farina di lino si fanno impiastri per combattere i foruncoli e per disinfettare ferite e tagli.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Issime)
Di tisenu linhgroani ischt ankeen les inflammations, vür d’lljöit un vür z’via.
L’infuso di semi di lino è antinfiammatorio e rinfrescante sia per persone che per animali.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
Méttem linmälòb tiemò pattenierò gäge d’eissa òn fer desénfeziere wònne òn hacka.
Con la farina di lino si fanno impiastri per combattere i foruncoli e per disinfettare ferite e tagli.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Gressoney)
D’flaks tisanò éscht gäge d’entzéndòng, fer d’litté òn fer d’tiere.
L’infuso di semi di lino è antinfiammatorio e rinfrescante sia per persone che per animali.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Frianar heint-sch hia öw Flåggs ggsaat. Dèr heint-sch dè ned en 'Roossu tåå wia dar Håmf, schi hein-na ufum Lånn üissggschpreit, fer-na em Töww z roozan. Darnåå hètmu-na z deran tåå. Wènd-ar escht dera ggsin, hèt-mu-na ggratschud un ggschwuŋga un gghachlud un tarnå ggschpunna.
Un tempo anche qui si seminava il lino. Non lo mettevano nel “Roossu” come la canapa, ma lo spargevano sul terreno per lasciarlo macerare alla rugiada. Poi lo si lasciava asciugare. Quando era secco, veniva gramolato, stigliato, scapecchiato e infine filato.
Fonte: Aus der Mundart von Gurin Wörterbuch der Substantive von Bosco Gurin, Gestner-Hirzel, E. & Walserhaus Gurin, 2014

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Comunità Walser Nome comune:
Bosco/Gurin Flåggs
Gressoney de lin
Issime z’linh
Image of Linum usitatissimum L.