Sambucus racemosa L.

Sambuco rosso

(Fam. Viburnaceae)

Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Con le bacche si prepara la marmellata.
Fonte: tbp, Mattalia, G., & Sartori, Z., 2024
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Wènn-war hew Fegga ggha, heint-sch-n-isch Holdarnublèttar undardüaggs punda.
Quando avevamo i linfonodi ingrossati, ci legavano delle foglie di sambuco sotto le ascelle.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Wås han-i wella saga? Jå, wènt-sch dar Hüaschta hein ggha, heind-sch öuw Holdarnu... Holdarblüascht ggsååmlud, un tarnåå heint-sch dèru Tea ggmåchut.
Cosa volevo dire? Sì, quando avevano la tosse, raccoglievano anche il sambuco... Fiori di sambuco, e poi facevano il tè.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Fer Holdarnu-Gguntsèrwa z måchun, müass-mu bBèri zeerschta med a weng Wåssar siada un tarnåå schi ma Tüach dretüa un tar Såft la üisstropfu, waga kChaarna sen ggeftig. Darnåå tüat-mu dar Såft met Zukchar amåndarscht siada.
Per preparare la marmellata di sambuco, bisogna prima far bollire le bacche con un po' d'acqua, poi metterle in un panno e lasciar sgocciolare il succo, poiché i semi sono velenosi. Poi si fa bollire di nuovo il succo con lo zucchero.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989
Utilizzo: (Bosco/Gurin)
Wi mee às-mu t Holdarna tüad ååphöuwwa, dèschto mee cho-mant-sch. Wiar hew iaschi doch da Lång-gsi ååpgghöuwwa, un nüw hèt bBeatriggs zwee Sèdschata Bèri drååp gglasa.
Più si taglia il sambuco, più cresce forte. Noi abbiamo tagliato il nostro in primavera e ora Beatrix ha raccolto due vasi di bacche.
Fonte: Guriner Wildpflanzenfibel: Mensch und Wildpflanze: eine botanisch-philologisch-volkskundliche Dokumentation aus dem Tessiner Walserdorf Bosco Gurin, Gerstner-Hirzel, E., & Della Pietra, C., 1989

...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!

Comunità Walser Nome comune:
Bosco/Gurin Holdarnu
Gressoney d'holdéernò
Issime d’holdernu
Image of Sambucus racemosa L.