Di tisenu mit dan blljümu, gleitu dérren in d’schat, vür muan béssur schloafe un ankeen d’arvruarti.
La tisana con l’infiorescenza, messa a seccare all’ombra, per curare l’insonnia e contro il raffreddore.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Gressoney)
D’tisanò mét d’blieme, gleite dérre ém schatte, fer chònnò schloafe bessòr òn gäge de struchò.
La tisana con l’infiorescenza, messa a seccare all’ombra, per curare l’insonnia e contro il raffreddore.
Fonte: Fiori e piante nella lingua Walser - Blljümi un bauma in Éischemtöitschu - Meie òn bouma òf Greschòneytitsch, Sportelli linguistici Issime, Gressoney-Saint-Jean e Gressoney-La-Trinité, Bassignana, M., 2010
Utilizzo:(Macugnaga)
Fiori: infuso sudorifero.
Fonte: Piante medicinali nell'uso tradizionale della Valle d'Ossola, Chiovenda-Bensi, C., 1955
Utilizzo:(Alagna)
Fiori: decotto sudorifero.
Fonte: Tradizioni e usi fitoterapici popolari la Valsesia, Chiovenda-Bensi, C., 1957
Utilizzo:(Alagna)
I tessuti corticali sottostanti al sughero, macerati in acqua per le scottature di ogni tipo.
Fonte: Tradizioni e usi fitoterapici popolari la Valsesia, Chiovenda-Bensi, C., 1957
...per ora non sappiamo altro, ma se tu ne sai di più contattaci!